Star Trucker

【非公式】Star Trucker 日本語化

翻訳お手伝い

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_0zLdHp1sR39KdP-oEcF2kPd6HHdh7c_XoHE1A9Y9cM/edit?usp=sharing

ダウンロード

2025/01/15 Ver1.8:
・有志の方のおかげで6/8326行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/12/12 Ver1.7:
・有志の方のおかげで53/8326行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/12/03 Ver1.6:
・無駄にスペースが入っていたのを修正しました。
2024/11/28 Ver1.5:
・取り急ぎ1.0.46.0のアップデートに対応しました。
2024/11/16 Ver1.4:
・有志の方のおかげで112/8267行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/11/15 Ver1.3:
・取り急ぎ1.0.43.0のアップデートに対応しました。
・有志の方のおかげで60/8267行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/10/06 Ver1.2:
・有志の方のおかげで696/8222行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/10/04 Ver1.1:
・アプデに取り急ぎ対応しました。
2024/10/02 Ver1.0:
・有志の方のおかげで638行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/09/26 Ver0.9:
・有志の方のおかげで524行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/09/22 Ver0.8:
・有志の方のおかげで2242行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/09/18 Ver0.7:
・有志の方のおかげで1511行の翻訳が改善されました。本当に感謝です!
2024/09/15 Ver0.6:
・有志の方から一部翻訳を修正いただけたので更新しました。感謝です!
・既に日本語化済みの方はテキストだけをダウンロードして上書きするだけで大丈夫です。
2024/09/08 Ver0.5:
・Ver0.4を使ってる人は更新しなくて大丈夫です。
・BepInExとXUnity.AutoTranslatorのバージョンを変更してみましたので、日本語化できなかったは人はこちらを試してみてください。
2024/09/08 Ver0.4:
・有志の方から一部翻訳を修正いただけたので更新しました。感謝です!
・Ver0.3を導入済みならStar Trucker_Dataの「en.xml」のみ上書きでも大丈夫です。
2024/09/07 Ver0.3:
・Ver0.2からのアプデは全部上書きしてください。
・有志の方から一部翻訳を修正いただけたので更新しました。
・メーター関連の一部数値が表示されない不具合を修正しました。
・上記の問題修正の為、フォントを中国語で使われているフォントに近いものに修正しました。
2024/09/04 Ver0.2:取り急ぎ製品版に対応しました。
2024/02/27 Ver0.1:デモ版の日本語化

テキストのみ

すでに日本語化済みの方はこちらのファイルを上書きするだけで大丈夫です。

“Star Trucker 日本語化(テキストのみ)” をダウンロード Star-Trucker_Data_Ver.1.8.zip – 1471 回のダウンロード – 204.24 KB

日本語化スターターキット

日本語化してない方はこちらをご利用ください。

“Star Trucker 日本語化” をダウンロード StarTrucker_ver1.8.zip – 2346 回のダウンロード – 38.06 MB

インストールしてる場所の開き方

Steam版

ゲームパス版

StarTruckerを右クリックして「管理」を選択

ファイルタブの「参照」をクリックでインストール先のフォルダが開くので、「Star Trucker」→「Content」内にファイルを置きます。

インストール画面

下記のように「Star Trucker_Data」フォルダがあるところにダウンロードしたファイルを入れてください。

起動時にDOS窓が開いて色々やってますが☓(バツ)ボタンをクリックして閉じないでください。

スクリーンショット

コメント

    • さくら
    • 2024.09.05 5:33pm

    日本語化ありがとうございます。早速ダウンロードして導入しましたが、######の、部分ばかりで全く読めないのですが、
    導入方法に問題があったのでしょうか?改善方法を教えてください。

      • harukin
      • 2024.09.07 9:24pm

      ダウンロードしたファイルを全部インストールフォルダに入れて、起動してできないなら分からないです。
      Ver0.3にアプデしたのでこちらを試してみてください。

        • 名無し
        • 2024.09.08 2:01pm

        インストールフォルダのどこに入れればいいですか?

          • harukin
          • 2024.09.08 9:27pm

          Star Trucker.exeがあるフォルダです。
          Windowsの設定でひょっとしたら.exeは表示されてなくてStar Truckerだけかもしれないです。
          ダブルクリックでゲーム起動するファイルがあるところです。

          インストール先の開き方をサイトに載せましたので参照してください。

            • 名無し
            • 2024.09.10 5:32pm

            無事に日本語化できました。分かりやすい説明ありがとうございます。

    • 匿名
    • 2024.09.06 9:05am

    gamepassでも無事日本語化できました まだ序盤ですが今のところ特に問題なさそうです

      • harukin
      • 2024.09.07 9:30pm

      gamepassでの報告ありがとうございます。

    • にほ
    • 2024.09.07 12:01am

    日本語化ありがとうございます。
    日本語化するとフォントの関係なのかスピードメーターの上部にある時計やメーター下部の値、内外部温度計が表示されなくなっています。お手数ですが改善いただけると助かります。

      • harukin
      • 2024.09.07 9:29pm

      ご連絡ありがとうございます。修正しました!丸みのあるフォントは使えなくなったけど・・w

    • 匿名
    • 2024.09.08 3:13pm

    日本語化ありがとうございます。
    微力ですがプレイしていて気になった個所を中心に日本語案を記載させていただきました。

      • harukin
      • 2024.09.08 9:28pm

      ありがとうございます。助かります。

    • ななし
    • 2024.09.09 8:38pm

    ありがとうございます 
    早速ダウンロードをしてみましたが画面が黒く文字の羅列しか出なくなりました
    Steam番です

      • harukin
      • 2024.09.10 1:53pm

      ファイルを更新してVer0.5にしましたのでそちらを試してみてください。

    • ななし
    • 2024.09.10 6:15pm

    日本語化できました
    ありがとうございます

    • 匿名
    • 2024.09.13 11:03pm

    日本語化、お疲れ様です。
    良さそうなゲームなので、日本語で遊べる環境があれば良いのにと思っていたところでとても助かります。
    気になったところを中心に、微力ですが翻訳を添えさせていただきました。
    一つ翻訳について質問なのですが、ゲーム内の会話ではテンコード(10ー◯◯みたいな番号をつかったCB無線の通信用語 ex:10-2 = 感度良好)が多数出てくるんですが、これはどう翻訳するのがよいでしょうか。
    そのまま数字を表示するか、適宜会話に合わせて番号の意味を翻訳して差し込むか、色々考え方があると思うのですが…

      • harukin
      • 2024.09.15 8:28am

      翻訳お手伝いありがとうございます。
      この数字テンコードって言うのですね。

      番号はあった方がいいと思うので「10-2(感度良好)」この表記が一番いい気がします。

        • 匿名
        • 2024.09.15 3:03pm

        お返事ありがとうございます。
        了解しました、ある方が雰囲気ありますものね。

    • 匿名
    • 2024.09.20 7:01pm

    お疲れ様です。
    スプレッドシートを拝見させていただいていたのですが、4618行目(ID:「STR_QUEST_A1_FRAGILE_EGO_1_ITS_FRAGILE_RED_EDDIE」)で英文が
    「Not only is it a long drive, it’s fragile – glasswear and materials for COMPANY>.」となっています。
    これ、原文から何か書き換わってるか、何文字か消されるかしてるように見えるのですが、どうでしょうか。

      • harukin
      • 2024.09.22 4:47pm

      確認したところ原文まんまなので原文がミスってる可能性が高いです。

        • 匿名
        • 2024.09.22 6:36pm

        ご確認ありがとうございました。マジかぁ…

    • 匿名
    • 2024.10.03 3:09am

    翻訳お疲れ様です。
    数点翻訳に不具合があったので、報告します。

    1.ゲームバージョン1.0.41のアップデートで、アイテム「Power Cell」が、そのグレード(電力量)によって名前が変わるようになりました(旧バージョンではグレードに関係なく同じ名前でした)。
    このため、翻訳Ver.1.0では、各グレードのパワーセルに対応した翻訳がないため、「##STR_ITEM_POWERCELL_Q1##」などのようになり、翻訳できない状態になっています。

    2.ラジオの表示パネルが、7セグメントを使ったデジタル表示で文字を表示するため、ここに表示する文言を翻訳してしまうとフォントがマッチせず、テキストを表示できなくなってしまうようです。
    ラジオに表示される曲名やアーティスト名、ラジオ局名やPOWER ON等の文言は、翻訳もフォントを変更しないでおく必要があるようです。

    3.自分の環境だけなのかわかりませんが、いくつかのテキストが翻訳された際、””で囲まれて表示されています。
    道路脇の「制限速度」など、改行が行われている文章に多いように見えます。

    以上3点、よろしくお願いします。

      • harukin
      • 2024.10.31 10:20am

      返信し忘れてましたが、こちら対応してあります!
      ご報告ありがとうございます!

    • 匿名
    • 2024.10.31 12:30am

    買うかどうか迷っていたのですが、本日こちらのサイトを見つけて思わず買ってしまいました。
    まだプレイしてはいませんが、これからちょくちょく翻訳のお手伝いをできればと思います。
    DOCを覗いてみましたが注意事項欄の編集禁止セルは最新版だとA~D禁止でE列に追加するような形でよろしいでしょうか。
    D列(日本語)のセル色の説明もどこかにあるとありがたいです(あったら申し訳ないです!)。機械翻訳、手動翻訳、決定稿のような感じでしょうか?

      • harukin
      • 2024.10.31 10:19am

      お手伝いありがとうございます。
      E列に追加で大丈夫です。説明が間違っていました。
      D列は第1版が白で、第2版以降は色が付いてます。色はどの版で更新したかが分かるようになっています。過去の版を見れば色が分かると思います。決定稿は基本的にないです。

    • 匿名
    • 2024.12.03 12:33am

    翻訳お疲れ様です。
    最新版を適応したところ全体的に表示位置がズレていて、キャブ内のモニターやメニューの文字が画面外に行ったりしているのですが、どうすれば治りますか?
    43までは日本語でプレイできており、1.0.46.0へ適応したときに起こりました。

      • harukin
      • 2024.12.03 8:22pm

      すいません、無駄にスペースが入ってました。
      1.6で修正しましたので再ダウンロードお願いします。

    • インストールしたら
    • 2025.01.01 10:41am

    日本語化をインストールしたらゲームが起動しなくなりました。もう少しサルにもわかるインストール方法を記述していただきたいです。よろしくお願い致します。

TOP